вторник, 4 апреля 2017 г.

Как правильно понимать определения колонистов?

Неожиданно столкнулся с такой проблемой при сравнении понятий "немецкие колонисты" и "американские колонисты". Казалось бы, какие тут проблемы? Вариант первый. Допустим прилагательное для существительного показывает место колоний. Американские колонисты в Америке. Но тогда выходит, что немецкие колонисты на территории Поволжья или Крыма где? В Германии? Вариант второй. Прилагательное означает кто такие колонисты, откуда они прибыли. Немецкие колонисты из Германии (из немецкой стороны), но кто тогда американские колонисты? Если они из Америки, то где они образуют свои колонии? И где тогда эта самая Америка. Что за редкое имя такое Америго Веспуччи? И так далее ...

impegator - столкнулся со вторым вариантом "русские и пруссаки живут в перемежку с американцами и переселенцами из других стран; они не образуют отдельных общин и обамериканятся весьма быстро" 1882
http://chortiza.heimat.eu/Dok/Kansac.pdf
>>но кто тогда американские колонисты? Озадачился с "Австразией", и с "Голландскими Соединенными Штатами". Не о туда ли все эти ноги растут?

Hol (holyday) - праздничные или святые дни, а "Holland" - святая земля. Австразия?

Комментариев нет:

Отправить комментарий